Voglio dire a nome dei miei compatrioti che vivono a molte miglia da qua dall'altra parte dell'Atlantico, che sono distanti da voi, che sono orgogliosi di poter dividere con voi la storia degli ultimi 18 anni. I know of no town, no city, that has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force, and the hope, and the determination of the city of West Berlin.While the wall is the most obvious and vivid demonstration of the failures of the Communist system -- for all the world to see -- we take no satisfaction in it; for it is, as your Mayor has said, an offense not only against history but an offense against humanity, separating families, dividing husbands and wives and brothers and sisters, and dividing a people who wish to be joined together.What is -- What is true of this city is true of Germany: Real, lasting peace in Europe can never be assured as long as one German out of four is denied the elementary right of free men, and that is to make a free choice. Il messaggio di sfida era diretto sia ai sovietici che agli abitanti di Berlino, ed era una chiara dichiarazione della politica statunitense in risposta alla costruzione del muro di Berlino. Oggi voglio semplicemente dedicare un articolo a questo discorso che mi piace particolarmente. Discorso di Robert Kennedy Jr a Berlino il 29 agosto 2020 Agosto 30, 2020 Gennaio 30, 2021 roberto 0 commenti Bill Gates, coronavirus, kennedy, robert kennedy jr. ... Traduzione di autore sconosciuto, dal web. Il servizio gratuito di Google traduce all'istante parole, frasi e pagine web tra l'italiano e più di 100 altre lingue. Che vengano a Berlino. Discorso di John Fitzgerald Kennedy a Berlino - Ich bin ein Berliner ... che ha simboleggiato per il mondo lo spirito combattivo di Berlino Ovest. Con l'aiuto di Lochner, Kennedy si esercitò con la pronuncia della frase nell'ufficio del sindaco Willy Brandt e tenne in mano un foglietto su cui aveva annotato la pronuncia. 00:00. And there are even a few who say that it is true that communism is an evil system, but it permits us to make economic progress. E sono orgoglioso -- sono orgoglioso di visitare la Repubblica Federale con il vostro onorevole Cancelliere che da così tanti anni guida la Germania nella democrazia, nella libertà e nel progresso, e di essere qui in compagnia del mio concittadino americano Generale Clay che -- che è stato in questa città durante i suoi momenti di crisi, e vi tornerà ancora, se ce ne sarà bisogno.Duemila anni fa -- Duemila anni fa, il più grande orgoglio era dire "civis Romanus sum". Non sono state trovate immagini Instagram. Listen Later API Data Discover Real-Time Episodes being played now. La capitale della Germania, Berlino, era profondamente all'interno dell'area controllata dall'armata sovietica dopo la Seconda guerra mondiale. Condividi l'Articolo Il discorso di Kennedy segnò il momento in cui gli Stati Uniti riconobbero ufficialmente che Berlino Est faceva parte del blocco sovietico insieme al resto della Germania Est. And, therefore, as a free man, I take pride in the words “Ich bin ein Berliner.”. Questo è il video di un discorso tenuto dal Presidente Kennedy a Berlino Ovest nel 1963, pochi mesi prima di essere assassinato. Ma non abbiamo mai costruito un muro per tenere dentro i nostri -- per impedir loro di lasciarci. La libertà è indivisibile e quando un solo uomo è reso schiavo, nessuno è libero. Non conosco nessun paese, nessuna città, che è stata assediata per 18 anni e ancora vive con vitalità e forza, e speranza e determinazione come la città di Berlino Ovest. Discorso di Robert F. Kennedy Jr a Berlino del 29 agosto 2020 https://www.youtube.com/watch?v=kFqzeSwAxIw https://www.youtube.com/watch?v=JYWlDCfvva0 Fino a quel momento, gli Stati Uniti avevano affermato che quello era lo status, benché la situazione corrente fosse assai diversa. Berlin is the front line against global totalitarian is my uncle came here, he proudly said to the people of Germany, hnine and today, all of us who are here today can proudly say once again, HBA new front line against totalitarian. Il celebre Discorso di Kennedy del 26 giugno 1963 a Berlino Ovest (in inglese e italiano) Il discorso tenuto il 26 giugno 1963 dall’allora presidente degli Stati Uniti John Fitzgerald Kennedy rappresenta uno dei momenti più importanti della guerra fredda. ( Chiudi sessione /  Il 26 giugno del 1963 il presidente degli Stati Uniti John Kennedy pronunciò, a pochi passi da quel muro che per ben ventott’anni divise Berlino in due, uno dei discorsi più memorabili della storia, dal quale deriva la frase che ormai trovate spiattellata ovunque su internet: “Ich bin ein Berliner” (“Io sono un berlinese”). Che vengano a Berlino. View All Posts. "(Apprezzo l'interprete che traduce il mio tedesco)Ci sono molte persone al mondo che non capiscono, o che dicono di non capire, quale sia la grande differenza tra il mondo libero e il mondo comunista.Che vengano a Berlino. Si può leggere la medesima celebre frase in un enorme graffito permanente sul lato palestinese del muro che separa la città di Betlemme dalla periferia di Gerusalemme. VERSIONE ITALIANA Two thousand years ago — Two thousand years ago, the proudest boast was “civis Romanus sum.” Today, in the world of freedom, the proudest boast is “Ich bin ein Berliner.”. You live in a defended island of freedom, but your life is part of the main. President Kennedy arrived in West Berlin on June 26, 1963, following appearances in Bonn, Cologne and Frankfurt, where he had given speeches to huge, wildly cheering crowds. La stessa piazza in cui tenne il primo discorso, dopo l'assassinio del presidente a Dallas, fu ribattezzata in suo onore. Modifica ), Stai commentando usando il tuo account Google. Nel 1962, durante un discorso alla Rice University, il Presidente Kennedy pronuncia le famose parole che danno avvio alla corsa alla Luna. And I am proud -- And I am proud to visit the Federal Republic with your distinguished Chancellor who for so many years has committed Germany to democracy and freedom and progress, and to come here in the company of my fellow American, General Clay, who --who has been in this city during its great moments of crisis and will come again if ever needed..Two thousand years ago -- Two thousand years ago, the proudest boast was "civis Romanus sum." Non conosco nessun paese, nessuna città, che è stata assediata per 18 anni e ancora vive con vitalità e forza, e speranza e determinazione come la città di Berlino Ovest. I want to say on behalf of my countrymen who live many miles away on the other side of the Atlantic, who are far distant from you, that they take the greatest pride, that they have been able to share with you, even from a distance, the story of the last 18 years. Modifica ), Mandami una notifica per nuovi articoli via e-mail. Ce ne sono alcune che dicono — ce ne sono alcune che dicono che il comunismo è l’onda del progresso. Che vengano a Berlino. )There are many people in the world who really don't understand, or say they don't, what is the great issue between the free world and the Communist world.Let them come to Berlin.There are some who say -- There are some who say that communism is the wave of the future.Let them come to Berlin.And there are some who say, in Europe and elsewhere, we can work with the Communists.Let them come to Berlin.And there are even a few who say that it is true that communism is an evil system, but it permits us to make economic progress.Lass' sie nach Berlin kommen.Let them come to Berlin.Freedom has many difficulties and democracy is not perfect. I critici sostennero che Kennedy, con quel discorso, aveva rinunciato ad alti obiettivi, cedendo alla pressione sovietica, anziché perseguire ideali più alti in un contesto in cui i sovietici non avevano la forza di cambiare la situazione solo con le ruspe e i fucili. Support Us On Give Send Go! Ma il reverendo King provò a mostrare cosa poteva significare il jazz per il resto del mondo. IL DISCORSO DI KENNEDY A BERLINO, CHE GIORNALI E TV NON VI HANNO FATTO V... Posted by Michaela McGrath at 02:07. Devi unire la prolissità dell'autore del discorso di Kennedy, ... in realtà questa dichiarazione di Berlino in molti settori presenta ben poca sostanza. Oggi, nel mondo libero, l'orgoglio più grande è dire 'Ich bin ein Berliner.' ( Chiudi sessione /  Let them come to Berlin. Il discorso di John Kennedy a Berlino era durato non più di dieci minuti, ma erano state parole forti e risonanti. Quando tutti saranno liberi, allora immaginiamo -- possiamo vedere quel giorno quando questa città come una sola e questo paese, come il grande continente europeo, sarà in un mondo in pace e pieno di speranza. Let them come to Berlin. ]», «[...] Sono orgoglioso di venire in questa città ospite del vostro onorevole sindaco, che ha simboleggiato per il mondo lo spirito combattivo di Berlino Ovest. Inserisci il tuo indirizzo e-mail per seguire questo blog e ricevere le notifiche per i nuovi articoli via e-mail. Il discorso di Kennedy del 29-08-2020 a Berlino che MSM non ha reso pubblico. La leggenda è comunque nota soprattutto nel mondo anglosassone e abbastanza sconosciuta in Germania orientale, dove il discorso di Kennedy è considerato una pietra miliare nella storia post-bellica, Articolo di un insegnante di tedesco sulla frase (in inglese), Articolo da About.com sulla leggenda metropolitana (in inglese), Una abitante di Berlino ricorda di aver ascoltato il discorso quando era bambina (in inglese), Presidenza di John Fitzgerald Kennedy § Siamo tutti berlinesi, Berlino (pagina in cui è citata la frase di Kennedy), https://www.americanrhetoric.com/speeches/jfkberliner.html, Segretario della Salute, dell'Istruzione e del Benessere, Discorso d'insediamento di John F. Kennedy, Movimento per i diritti civili degli afroamericani, Sommossa all'Università del Mississippi del 1962, Trattato sulla messa al bando parziale degli esperimenti nucleari, Marcia su Washington per il lavoro e la libertà, Legge sulla parità di retribuzione tra uomini e donne, https://it.wikipedia.org/w/index.php?title=Ich_bin_ein_Berliner&oldid=117924688, Collegamento interprogetto a Wikiquote presente ma assente su Wikidata, Collegamento interprogetto a Wikisource presente ma assente su Wikidata, Errori del modulo citazione - citazioni con URL nudi, licenza Creative Commons Attribuzione-Condividi allo stesso modo, Pur esistendo a Berlino un dolce del genere krapfen, in città e nelle regioni circostanti quest'ultimo è conosciuto solo con il nome di, Non c'è alcun errore grammaticale nell'affermazione di Kennedy; l'articolo indeterminativo non ne cambia il significato. Ci sono molte persone al mondo che non capiscono, o che dicono di non capire, quale sia la grande differenza tra il mondo libero e il mondo comunista. Freedom is indivisible, and when one man is enslaved, all are not free. Note: only a member of this blog may post a comment. La ventisettesima vittima uccisa al muro di Berlino fu Peter Fechter, nel 1962. Let them come to Berlin. Like Like. But we have never had to put a wall up to keep our people in -- to prevent them from leaving us. Lass' sie nach Berlin kommen. Franz Von Suppé. Allego qui sotto il testo in inglese e poi la traduzione … La leggenda può essere confutata per diversi motivi: .mw-parser-output .chiarimento{background:#ffeaea;color:#444444}.mw-parser-output .chiarimento-apice{color:red}La leggenda è comunque nota soprattutto nel mondo anglosassone e abbastanza sconosciuta in Germania orientale, dove il discorso di Kennedy è considerato una pietra miliare nella storia post-bellica[senza fonte]; il gioco di parole è però diffuso nel Nordreno-Westfalia dove i krapfen, consumati abbondantemente nel periodo di Carnevale, sono noti proprio con il nome di Berliner. So let me ask you, as I close, to lift your eyes beyond the dangers of today, to the hopes of tomorrow, beyond the freedom merely of this city of Berlin, or your country of Germany, to the advance of freedom everywhere, beyond the wall to the day of peace with justice, beyond yourselves and ourselves to all mankind.Freedom is indivisible, and when one man is enslaved, all are not free. L'Occidente, inclusi gli Stati Uniti, fu accusato di non aver risposto con forza alla costruzione del muro. Centinaia di migliaia di cittadini abbandonarono la Germania Est per la Germania Ovest attraverso Berlino Ovest, indebolendo la Germania dell'Est di forza lavoro e minacciando un collasso economico. Ogni -- Ogni uomo libero, ovunque viva, è cittadino di Berlino. Modifica ), Stai commentando usando il tuo account Facebook. Nel 1961 la Germania Est governata da Walter Ulbricht fece erigere una barriera di filo spinato intorno a Berlino Ovest. Kennedy è stato tradotto da Byoblu. Nel giro di alcuni mesi il muro fu ricostruito in cemento, e molte costruzioni furono demolite per creare una "zona della morte" vigilata a vista da guardie della Germania Est armate di mitragliatrici. “Ich bin ein Berliner” – il discorso di John Kennedy a Berlino, 25 curiosità su Berlino e i suoi abitanti, Follow Berlin – the place to be on WordPress.com. Ecco il testo del discorso tenuto da John F. Kennedy e la relativa traduzione in italiano: ENGLISH VERSION “ I am proud to come to this city as the guest of your distinguished Mayor, who has symbolized throughout the world the fighting spirit of West Berlin. Oggi, nel mondo libero, il più grande orgoglio è dire “Ich bin ein Berliner.”. I want to say on behalf of my countrymen who live many miles away on the other side of the Atlantic, who are far distant from you, that they take the greatest pride, that they have been able to share with you, even from a distance, the story of the last 18 years. There are many people in the world who really don’t understand, or say they don’t, what is the great issue between the free world and the Communist world. There are some who say — There are some who say that communism is the wave of the future. Cinquantacinque anni fa, il 26 giugno 1963, il presidente degli Stati Uniti John Fitzgerald Kennedy tenne un discorso a Berlino Ovest, divenuto famoso con il titolo “Io sono un berlinese” e considerato a ragione un … Quello che -- Quello che è vero per questa città è vero per la Germania: una pace reale e duratura non potrà mai essere assicurata all'Europa finché ad un quarto della Germania è negato il diritto elementare dell'uomo libero: prendere una decisione libera. 0 0 4 months ago. ( Chiudi sessione /  Ogni -- Ogni uomo libero, ovunque viva, è cittadino di Berlino. “Sono orgoglioso di venire in questa città ospite del vostro onorevole sindaco, che ha simboleggiato per il mondo lo spirito combattivo di Berlino Ovest. La frase fu pronunciata con l'intento di comunicare alla città di Berlino e alla Germania stessa, seppur entrambe divise, una sorta di vicinanza e amicizia degli Stati Uniti dopo il sostegno dato dall'Unione Sovietica alla Germania Est nella costruzione del muro di Berlino, due anni prima, come barriera per impedire gli spostamenti dal blocco orientale socialista all'occidente. Voi vivete in una isola difesa di libertà, ma la vostra vita è parte della collettività. Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso: Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. A Berlino esistono luoghi della memoria che commemorano la figura di Kennedy, come la scuola tedesco-americana "John F. Kennedy", e l'Istituto "John F. Kennedy" per gli studi sul Nord America alla Freie Universität di Berlino. Kennedy chiese al suo interprete, Robert H. Lochner, di tradurgli "I am a Berliner" mentre stava già salendo le scale del Rathaus (il municipio). Modifica ), Stai commentando usando il tuo account Twitter. di helitecnico ed è stato aggiornato dopo la pubblicazione iniziale. John Fitzgerald Kennedy - Ich bin ein Berliner Speech, June 26, 1963 - Discorso a Berlino Ovest 26 giugno 1963 I am proud to come to this city as the guest of your distinguished Mayor, who has symbolized throughout the world the fighting spirit of West Berlin. Questa pagina è stata modificata per l'ultima volta il 12 gen 2021 alle 07:13. 00:04:52 - Il discorso di Robert Kennedy Jr a Berlino: analisi della comunicazione politica. Please Help Keep Free Speech Alive and Well! "(I appreciate my interpreter translating my German. Quando quel giorno finalmente arriverà, e arriverà, la gente di Berlino Ovest sarà orgogliosa del fatto di essere stata al fronte per quasi due decadi. Sono passati 101 anni dalla nascita di John Fitzgerald Kennedy. Voi vivete in una isola difesa di libertà, ma la vostra vita è parte della collettività. "Negli Stati Uniti i giornali dicono che sono venuto qui per parlare con 5.000 nazisti. Kennedy per prima cosa si è congratulato con i manifestanti di Berlino che aveva davanti a sé perché protestavano per amore della … 04:51. Mentre il muro è la più grande e vivida dimostrazione dei fallimenti del sistema comunista -- tutto il mondo lo può vedere -- ma questo non ci rende felici; esso è, come il vostro sindaco ha detto, è una offesa non solo contro la storia, ma contro l'umanità, separa famiglie, divide i mariti dalle mogli, ed i fratelli dalle sorelle, divide un popolo che vorrebbe stare insieme. E sono orgoglioso — sono orgoglioso di visitare la Repubblica Federale con il vostro onorevole Cancelliere che da così tanti anni guida la Germania nella democrazia, nella libertà e nel progresso, e di essere qui in compagnia del mio concittadino americano Generale Clay che — che è stato in questa città durante i suoi momenti di crisi, e vi tornerà ancora, se ce ne sarà bisogno. In 18 anni di pace e benessere questa generazione di tedeschi ha guadagnato il diritto ad essere libera, incluso il diritto di unire le famiglie, a mantenere la propria nazione in pace, in buoni rapporti con tutti.”. Tradotta in italiano la frase significa «Io sono un berlinese», e divenne una delle più note e iconiche della breve presidenza di Kennedy, che fu assassinato cinque mesi più tardi. Consentitemi di chiedervi, come amico, di alzare i vostri occhi oltre i pericoli di oggi, verso le speranze di domani, oltre la libertà della sola città di Berlino, o della vostra Germania, per promuovere la libertà ovunque, oltre il muro per un giorno di pace e giustizia, oltre voi stessi e noi stessi per tutta l'umanità. Il brano spesso citato è estratto dal seguente discorso: «[...] I am proud to come to this city as the guest of your distinguished Mayor, who has symbolized throughout the world the fighting spirit of West Berlin. Molti di voi mi hanno chiesto cosa ne pensassi del discorso che Robert Kennedy Jr ha tenuto a Berlino davanti ad una moltitudine di persone, una folla valutabile in 50.000 manifestanti. While the wall is the most obvious and vivid demonstration of the failures of the Communist system — for all the world to see — we take no satisfaction in it; for it is, as your Mayor has said, an offense not only against history but an offense against humanity, separating families, dividing husbands and wives and brothers and sisters, and dividing a people who wish to be joined together. Il discorso durante il quale Kennedy pronunciò la frase è considerato uno dei suoi migliori e un momento celebre della guerra fredda. La libertà è indivisibile e quando un solo uomo è reso schiavo, nessuno è libero. No comments: Post a comment. Ce ne sono alcune che dicono -- ce ne sono alcune che dicono che il comunismo è l'onda del progresso. Let them come to Berlin. Freedom has many difficulties and democracy is not perfect. Io sono un berlinese, la retorica del discorso di Kennedy. Che vengano a Berlino. Newer Post Older Post Home. Ogni — Ogni uomo libero, ovunque viva, è cittadino di Berlino. "Du bist verrückt mein Kind, du musst nach Berlin." EP 10 - Il discorso di Robert Kennedy Jr a Berlino . I know of no town, no city, that has been besieged for 18 years that still lives with the vitality and the force, and the hope, and the determination of the city of West Berlin. All — All free men, wherever they may live, are citizens of Berlin. When all are free, then we look — can look forward to that day when this city will be joined as one and this country and this great Continent of Europe in a peaceful and hopeful globe. Con l'aiuto di Lochner, Kennedy si esercitò con la pronuncia della frase nell'ufficio del sindaco Willy Brandt e tenne in mano un foglietto su cui aveva annotato la pronuncia. Email This BlogThis! ( Chiudi sessione /  In seguito, i settori controllati dalla NATO diventarono effettivamente una enclave della Germania Ovest, completamente circondata dalla Germania Est. La libertà ha molte difficoltà e la democrazia non è perfetta. E ce ne sono anche certe che dicono che sì il comunismo è un sistema malvagio, ma permette progressi economici. Lass’ sie nach Berlin kommen. In Berlin, an immense crowd gathered in the Rudolph Wilde Platz near the Berlin Wall to listen to the President who delivered this memorable speech above all the noise, concluding with the now-famous ending. My uncle John Kennedy came to this city. Quando quel giorno finalmente arriverà, e arriverà, la gente di Berlino Ovest sarà orgogliosa del fatto di essere stata al fronte per quasi due decenni. Che vengano a Berlino. Parlando dal balcone del Municipio di Schöneberg (municipio del distretto di Schöneberg, allora sede dell'amministrazione comunale dell'intera Berlino Ovest), Kennedy disse: «Duemila anni fa l'orgoglio più grande era poter dire civis Romanus sum (sono un cittadino romano). Quando tutti saranno liberi, allora immaginiamo — possiamo vedere quel giorno quando questa città come una sola e questo paese, come il grande continente europeo, sarà in un mondo in pace e pieno di speranza. “I am proud to come to this city as the guest of your distinguished Mayor, who has symbolized throughout the world the fighting spirit of West Berlin. When that day finally comes, as it will, the people of West Berlin can take sober satisfaction in the fact that they were in the front lines for almost two decades. Ufficialmente, lo status di Berlino, in quel momento, era di occupazione comune delle quattro potenze alleate della seconda guerra mondiale, ciascuna con un proprio territorio di competenza. Explorer Find similar podcasts. ]», Una leggenda metropolitana afferma che Kennedy avrebbe commesso un imbarazzante errore grammaticale dicendo "Ich bin ein Berliner" anziché "Ich bin berliner", dichiarandosi, quindi, non un cittadino di Berlino, bensì un krapfen:[2], «Here is where President Kennedy announced, Ich bin ein Berliner, and thereby amused the city's populace because in the local parlance a Berliner is a doughnut», «È qui che il presidente Kennedy annunciò Ich bin ein Berliner, e in questo modo divertì la popolazione della città poiché nel parlato locale un Berliner è un krapfen.». Ce ne sono alcune che dicono, in Europa come altrove, che possiamo lavorare con i comunisti. Quello che — Quello che è vero per questa città è vero per la Germania: una pace reale e duratura non potrà mai essere assicurata all’Europa finché ad un quarto della Germania è negato il diritto elementare dell’uomo libero: prendere una decisione libera. Il 25 luglio 1961, con la disfatta della Baia dei Porci ancora viva nei ricordi, il Presidente Kennedy insisté che l'America avrebbe difeso Berlino Ovest, ricordando gli accordi di Potsdam, ma chiarendo che non era possibile sfidare la presenza sovietica in Germania. Dal 1952, il confine tra Est e Ovest era chiuso dovunque eccetto che a Berlino. Appassionata di Berlino. La leggenda deriva dal fatto che, in alcune parti della Germania, Berliner designa in effetti dei "bomboloni" del tutto simili a quelli che in Germania meridionale e Austria vengono chiamati "Krapfen". Discorso di John Fitzgerald Kennedy a Berlino - Ich bin ein Berliner ... Quando quel giorno finalmente arriverà, e arriverà, la gente di Berlino Ovest sarà orgogliosa del fatto di essere stata al fronte per quasi due decadi. Ce ne sono alcune che dicono, in Europa come altrove, che possiamo lavorare con i comunisti. Tutti gli uomini liberi, dovunque essi vivano, sono cittadini di Berlino, e quindi, come uomo libero, sono orgoglioso delle parole 'Ich bin ein Berliner! Download Embed. From: 10 MINUTI DI POLITICA. Ma non abbiamo mai costruito un muro per tenere dentro i nostri — per impedir loro di lasciarci. In 18 years of peace and good faith, this generation of Germans has earned the right to be free, including the right to unite their families and their nation in lasting peace, with good will to all people. Che vengano a Berlino. Questo articolo vi arriva grazie alla donazione per il libro “Luna? Duemila anni fa — Duemila anni fa, il più grande orgoglio era dire “civis Romanus sum”. E ce ne sono anche certe che dicono che sì il comunismo è un sistema malvagio, ma permette progressi economici. Con la celebre espressione passata alla storia “Ich bin ein Berliner” (in italiano: “Io sono un berlinese”), Kennedy ribadì la vicinanza del suo Paese agli abitanti di … Il discorso di John F. Kennedy. Mentre il muro è la più grande e vivida dimostrazione dei fallimenti del sistema comunista — tutto il mondo lo può vedere — ma questo non ci rende felici; esso è, come il vostro sindaco ha detto, è una offesa non solo contro la storia, ma contro l’umanità, separa famiglie, divide i mariti dalle mogli, ed i fratelli dalle sorelle, divide un popolo che vorrebbe stare insieme. So let me ask you, as I close, to lift your eyes beyond the dangers of today, to the hopes of tomorrow, beyond the freedom merely of this city of Berlin, or your country of Germany, to the advance of freedom everywhere, beyond the wall to the day of peace with justice, beyond yourselves and ourselves to all mankind. What is — What is true of this city is true of Germany: Real, lasting peace in Europe can never be assured as long as one German out of four is denied the elementary right of free men, and that is to make a free choice. '», L'idea della frase venne in mente a Kennedy all'ultimo momento, così come la scelta di pronunciarla in tedesco.